The Soldier's Sweetheart - Jimmie Rodgers (ジミー・ロジャース)

今回も私がThe Birthplace of Country Music で影響(感銘?)を受けた曲です。

曲の発表は1927年、だいぶ昔のように思えます。

というか昔です。

カントリーミュージックシンガーの他にも、ヨーデルの発声においても優れた技術を持っていたとのこと。

音楽のジャンルを超えて数々の有名シンガーに影響を与えており

有名な二つ名は”The Singing Brakeman”, "The Blue Yodeler"

歌うブレーキ係は彼が鉄道のブレーキ係(当時はそういった職があったんでしょうね)を担当しながら歌っていたことが由来か

ブルーヨーデラーはまさに読んで字のごとくですね

Once I had a sweetheart

A sweetheart brave and true

His hair was dark and curly

His loving eyes were blue

愛する人が居たときの話よ

彼は勇敢で誠実だった

彼の髪は暗くて、巻き毛

彼の愛おしい眼は青かった


He told me that he loved me

And he often proved it so

And he often came to see me

When the evening sun was low

彼は私を愛していると伝えてくれた

それからも彼はよく言ってくれたわ

そしてよく会いに来てくれもした

太陽の日が落ちてくる頃に


But fate took him away

To this awful German war

And when he came to say goodbye

My heart did overflow

けど運命は彼を連れ去った

悲惨なドイツでの戦争へ

彼が私にお別れの挨拶に来た時

私の心は耐えきれなかったわ


He says, "Goodbye, little darling

To France I must go"

He takes the golden finger ring

And he placed it on my hand

彼は言った「さよなら、私の愛しい君よ

僕はフランスに行かなければならない」

彼は金の指輪を手に取り

私の手に置いたの


Said, "Remember me, little darling

When I'm in no man's land"

He promised he would write to me

That promise he's kept true

And when I read this letter, friend

I pray the war is through

そして言った「僕のこと忘れないで、愛しい君

僕がどこに行ったとしても」

彼は約束してくれた、手紙を書くと

その約束が彼を確かなものとしたの

そして手紙を読むとき

戦争が過ぎ去るように祈るの


The second letter I got from him

The war was just ahead

The third one, wrote by his captain

My darling dear was dead

I'll keep all of his letters

I'll keep his gold ring, too

And I'll always live a single life

For the soldier who was so true

2通目の手紙が彼から来たとき

戦争はすぐ目の前で起きてるって

3通目の手紙は彼の隊長から…

私の愛しい人はこの世を去った

彼の手紙は全部残してる

金の指輪もね

そして私は一人での生活を続けるの

誠実だったあの兵士のためにね


提供元: Musixmatch

ソングライター: Jimmie Rodgers

The Soldier's Sweetheart 歌詞 © Southern Music Pub Co Inc


この曲を帰りの車中で口ずさんでいるとき

正直少し泣きそうになりました。

この平和な世の中に、一層感謝をしなければならない。

そう感じました。

物語性のある、そして女性目線の悲哀あふれる一曲でした。


それではまた

Jamie

I am Fixin' to translate - カントリーミュージック和訳 -

カントリーミュージック好きによるカントリーミュージック(etc) 和訳

0コメント

  • 1000 / 1000